“可是我的确像他呀。”
“你父亲原先是个男孩子,后来成为男人。”
“迈克和我长大以后就成男人了。我们的爸爸有的,我们也会有的。爸爸要刮胡子,我们也要刮的。爸爸……”
“但这是女人的身子……”
“医生,我想跟你讲讲。”这是迈克。嗓音坚定而明亮,似乎把皮特推到一边,而由他来对付火鸟的紧紧相逼。“如果我使劲挤,就能把它挤出来的。”
“但很显然,你已经试过了,”火鸟掂量着每一个字,“也没有把它挤出来。”
“但我挤得出来的。”迈克的语气那么有把握。他的目光也很自信。
“如果你能做到,你为什么还没有呢?”火鸟寸步不让。
“因为你只是说说罢了,”迈克的笑容很有感染力。
“不,我不只是说说而已。对你和皮特来说,这是实情。”火鸟再一次的提醒。“有女孩子身体的男孩子,是长不成男人的。”
迈克不信,问道:“如果我使一个女孩子生小孩,这个小孩是不是我的?”
“迈克,”火鸟坚定地回答,“对于这种不可能的事,我不能点头称是。在你身体里,有**、卵巢和**。正跟男人有**一样。没有女xing生殖器和男xing生殖器,就不可能有人类的永存。生小孩必须有女xing和男xing的器官。在你的身体里,迈克,有两个卵巢……”
“我不要这些女孩子器官,”迈克打断火鸟的话,“而且我也没有这些东西。反正不是我的,我是男孩子。”
“迈克,创造一个孩子所需要的,你只具有一半,而且不是你以为自己具有的那一半。这两半都同等重要,无优劣之分,你明白吗?”
“我的身体和爸爸一样,”迈克抗争道。“我只要愿意,就可以使一个女孩子生小孩。我跟你讲过几次,说我如果使劲挤,就可以把它挤出来。”
“那你为什么不试试。”
“我长大以后会试的。”
“迈克,你没有**,没有睾丸,是无法使一个女人生小孩子的。”
“永远不行?”迈克问道。“永远不行?”自从他向火鸟毛遂自荐以来,他的嗓音第一次显得忧郁。
“是的,永远不行!”火鸟坚定的回答。
迈克焦急地说:“可是我想要成为男人啊。我必须成为男人。”
迈克的话显然是不能接受他生活中的现实。
……
努力聆听完录音的叶安娜,安静的坐在沙发上,显然她也感受到了迈克和皮特的那种错误的思维:什么挤一下就能够长出来,或者长大后就会有的。这些完完全全都是错误的、不合理的思维。
而这些怪异的思维,竟然是她分裂出来的碎片们的想法。叶安娜觉得既好笑又无稽,她自己都难以置信她分裂出来的碎片们、“怪胎们”——她在心里给这些男孩们一个新的称呼,连基本的常识都缺乏。
她默不作声的继续听着治疗团队对这两个男孩子碎片的分析。
在这两个男孩中,迈克比较敢作敢为,而皮特比较爱思考。叶安娜不愿以她感到恐惧和羞耻的母亲自居,而愿以她家中的男xing自居。
父亲曾使叶安娜的情绪低落,但却不曾伤害过她。由于她非得找一个人不可,她就选择了他的父亲。这个自居作用还比较自然,因为叶安娜长得也有些像她的父亲。
她的父亲除了会说一口流利的法语,在动手能力上更是一个好木匠和好建筑师。他们家的房子重建,她的父亲几乎每一个活儿都干过。